Psalms 51:11

HOT(i) 11 (51:13) אל תשׁליכני מלפניך ורוח קדשׁך אל תקח ממני׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H408 אל me not H7993 תשׁליכני Cast H6440 מלפניך away from thy presence; H7307 ורוח spirit H6944 קדשׁך thy holy H408 אל not H3947 תקח and take H4480 ממני׃ away from thy presence;
Vulgate(i) 11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Clementine_Vulgate(i) 11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.]
Wycliffe(i) 11 Y schal knowleche to thee in to the world, for thou hast do mercy to me; and Y schal abide thi name, for it is good in the siyt of thi seyntis.
Coverdale(i) 11 Cast me not awaie from thy presence, and take not thy holy sprete fro me.
MSTC(i) 11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy spirit from me.
Matthew(i) 11 Cast me not awaye from thy presence, & take not thy holy sprete from me.
Great(i) 11 Cast me not awaye from thy presence, & take not thy holy sprete from me.
Geneva(i) 11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
Bishops(i) 11 Cast me not away from thy presence: and take not thy holy spirite from me
DouayRheims(i) 11 (51:13) Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
KJV(i) 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
KJV_Cambridge(i) 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Thomson(i) 11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy spirit from me.
Webster(i) 11 (51:9)Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Brenton(i) 11 (50:11) Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
Brenton_Greek(i) 11 Μὴ ἀποῤῥίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου, καὶ τὸ πνεῦμά τὸ ἅγιον σου μὴ ἀντανέλῃς ἀπʼ ἐμοῦ.
Leeser(i) 11 (51:13) Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
YLT(i) 11 Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
JuliaSmith(i) 11 Thou wilt not cast me away from thy face, and thou wilt not take thy holy spirit from me.
Darby(i) 11 Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
ERV(i) 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
ASV(i) 11 Cast me not away from thy presence;
And take not thy holy Spirit from me.
JPS_ASV_Byz(i) 11 (51:13) Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
Rotherham(i) 11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
CLV(i) 11 O do not fling me from Your presence, And do not take Your holy spirit from me."
BBE(i) 11 Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
MKJV(i) 11 Cast me not away from Your presence, and take not Your Holy Spirit from me.
LITV(i) 11 Do not cast me out from Your presence, and do not take Your Holy Spirit from me.
ECB(i) 11 Neither cast me from your face; nor take your holy spirit from me:
ACV(i) 11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
WEB(i) 11 Don’t throw me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.
NHEB(i) 11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
AKJV(i) 11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
KJ2000(i) 11 Cast me not away from your presence; and take not your holy Spirit from me.
UKJV(i) 11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
TKJU(i) 11 Do not cast me away from Your presence; and do not take Your Holy Spirit from me.
EJ2000(i) 11 Cast me not away from thy presence and take not thy Holy Spirit from me.
CAB(i) 11 Cast me not away from Your presence; and remove not Your Holy Spirit from me.
NSB(i) 11 Do not force me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
ISV(i) 11 Do not cast me from your presence; do not take your Holy Spirit from me.
LEB(i) 11 Do not cast me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
BSB(i) 11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
MSB(i) 11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
MLV(i) 11 Cast me not away from your presence and take not your holy Spirit from me.
VIN(i) 11 Do not cast me from your presence; do not take your Holy Spirit from me.
Luther1545(i) 11 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
Luther1912(i) 11 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
ELB1871(i) 11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
ELB1905(i) 11 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
DSV(i) 11 Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
Giguet(i) 11 Ne me rejetez pas de votre présence, et ne retirez pas de moi votre Esprit-Saint.
DarbyFR(i) 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ôte pas l'esprit de ta sainteté.
Martin(i) 11 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Segond(i) 11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
SE(i) 11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
ReinaValera(i) 11 No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
JBS(i) 11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
Albanian(i) 11 Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
RST(i) 11 (50:13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Arabic(i) 11 ‎لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني‎.
Bulgarian(i) 11 Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Croatian(i) 11 Odvrati lice od grijeha mojih, izbriši svu moju krivicu!
BKR(i) 11 Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti mé.
Danish(i) 11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
CUV(i) 11 不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。
CUVS(i) 11 不 要 丢 弃 我 , 使 我 离 幵 你 的 面 ; 不 要 从 我 收 回 你 的 圣 灵 。
Esperanto(i) 11 Ne forpusxu min de Via vizagxo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
Finnish(i) 11 Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
FinnishPR(i) 11 (H51:13) Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
Haitian(i) 11 Wete peche mwen yo devan je ou. Efase tout fòt mwen fè yo.
Hungarian(i) 11 Rejtsd el orczádat az én vétkeimtõl, és töröld el minden álnokságomat.
Indonesian(i) 11 (51-13) Janganlah membuang aku dari hadapan-Mu, dan jangan mengambil roh-Mu yang suci daripadaku.
Italian(i) 11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
Korean(i) 11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
Lithuanian(i) 11 Neatstumk manęs nuo savo veido ir savo šventos dvasios neatimk nuo manęs.
PBG(i) 11 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Portuguese(i) 11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Norwegian(i) 11 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Romanian(i) 11 Nu mă lepăda dela Faţa Ta, şi nu lua dela mine Duhul Tău cel Sfînt.
Ukrainian(i) 11 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззаконня мої позагладжуй.